Messaggio del 03-05-2010 alle ore 03:07:20
Spiego la situazione altrimenti non si capisce il mio dubbio linguistico. Veramente non e' mio me l'hanno fatto venire per prendermi per i fondelli. Ieri sera sono uscita cn don Dona, un amica ed altri amici per farci un bicchiere di vino che poi sono diventate 4 bottiglie di buon vino dragani di ortono e qualche wisky in mezzo. Nella conversazione cominciamo a dedicarci poesie. Mi sono trovata a scriverle perche' sono veloce e tengo + memoria della mia amica e sono bilingue jaijaia cosi' ne ho scritta una, cercando di terminare una poesia iniziata in spagnola e tradotta in italiano. Ok, allora scrivo "allo" stesso tempo..... la lala... e "nello" .. ..la llaa.. Ora il punto sta che il don dona mi ha fatto sorgere il dubbio burlandosi di me che nn so scrivere... insieme alla nostra amica... io.. mi sono vergognata.. perche' dico cavolo non so + scrivere l'italiano meglio che mi spari insomma.. loro dicono che "allo" nn si scrive cosi' ma andrebbe scritto "a lo stesso tempo" sono nel dubbio perche' a me suona meglio "allo stesso tempo" pero' mi suona anche bene l'altro modo di dirlo Pero' c'e' un pero' jaijaia notare che per loro "nello stesso tempo" si scriverebbe "nel lo stesso tempo" dopo questa osservazione... sparetevei tutti e due nn mi suona Oggi hanno detto che mi volevano rompere le scatole
Ora siccome io lo so che mi volete bene, mi risolvete questo dilemma linguistico? Solo per vedere chi ha ragione dei due
iniziata in spagnolo per dire che che l'ha iniziata un ragazzo in spagnolo.. .. poi io ho cercato di concluderla, mannaggia sand tony, si chiama l'arte del riassunto